Your time is precious, and a clear and compelling message makes a difference.
Languages and cultures should not be a barrier for your goal or growth.
Leverage expertise and don't worry about linguistic barriers.
Attract new customers and increase your profit by translating your legal and industrial documents.
Specialty fields
Legal
- Personal and academic certificates
- Resolutions
- Import and export
- POA
- Court orders
Corporate
- Bylaws
- Articles of Incorporation
- Minutes
- Financial statements
- Tax
- Institutional brochures and presentations
- Marketing
- Entrepreneurship
- New technologies
Industrial
- Catalogues
- User guides and brochures
- Warranty
- ISO/ASTM certificates
- Technical files
- Standards
Interpretation
- Consecutive
- Simultaneous
- Whispering
- Diplomatic meetings
- Business meetings
- Conferences
- Assistance in factories
Is language preventing you from growing?
About me
Languages and cultures should not be a barrier. As a certified translator and interpreter, I help you to overcome the language barriers to reach your goals and solve your company's linguistic needs. My aim is to understand your needs, go beyond words and achieve communication. Personally, building trust with my clients is key, and I want to help you throughout the translation and interpretation process.
Testimonials
I would like to recommend Sofía Creo, who we met this year. A responsible and hard-working professional. She is trustworthy and has the necessary knowledge to face her professional responsibilities. She interpreted a German technician in the factory and social meetings during his stay. Once again, I highly recommend her.
Thank you for all your help and detailed job. My colleagues are pleased!
Thank you, Sofía!!! Excellent work 👏🏼👏🏼👏🏼
Dear Sofi! I respect your work. You’re so young and professional! Thank you very much. I’ll get back to my favorite translator again!
Thank you, Sofi, for your excellent service. I really appreciated your kindness, professionalism and timely delivery. I recommend your translation services. You're the best!
Truth be told, the best translator 🩷 The experience I had was great, and the translation was excellent 🩷 Thank you for assisting in my marriage.
CONTACT
News
- 23 diciembre, 2024
FAQ
A certified translation is the written translation of a document bearing the seal and signature of the licensed translator, which complies with the requirements established by Law. Any document may be a certified translation, whether its content is legal or technical.
Certified translations are certified by the Translators’ Professional Associations. Please find the certification costs in the following links:
An Apostille is a certificate that verifies the origin of a public document issued by a member country of the Hague Convention.
It is essential to know what the organization/institution requesting the translation needs, for example, if the source documentation should be certified or if the translation should be submitted digitally or on paper.
It depends on how the certified translation is submitted (digitally or physical document). It should be noted that the digital signature has the same legal efficacy as the written signature.
For information purposes, digital certifications include a QR code to verify its authenticity if printed.
Interpretation is the oral translation of a speech in real time (whether on-site or remotely). While interpretation is oral and in real-time, translation is written.
There are different types of interpretation services:
- Consecutive: the interpreter translates after the speaker (e.g., press conferences, meetings with a small audience, assistance in factories, marriages).
- Simultaneous: the interpreter translates at the same time as the speaker (e.g., conferences, meetings with a larger audience).
For an effective interpretation, it is important to share all the materials to be used and verify the sound and interpreters’ location.
Professional fees are established based on the fees suggested by the Professional Associations.